torstai 10. marraskuuta 2016

Need a Job..?

Asmo Solutions kirjoitti viikko sitten fb-sivullaan: ”...jotta voimme kasvaa ja laajentua kansainvälisille markkinoille. Tulemme palkkaamaan lisää väkeä mahdollistamaan tämän.”

Laajentua kansainvälisille markkinoille?

Valkeen paras markkina korvavalolleen, joka on sittemmin todettu humpuukiksi, koska yksikään neurologi ei ole tukenut sen väitettyjä vaikutuksia, oli asukasmäärään suhteutettuna Suomi. Ovatko suomalaiset sitten helpommin huijattavissa vai oliko korvavalon suosioon syynä Valkeen suomalaisuus, sitä voi olla vaikea sanoa.

Voisiko tämä toteutua myös Asmo-laturin kohdalla? Paras markkina tämänkin tuotteen kohdalla lieneekin Suomi. Ainahan siipiään voi kokeilla myös kauempana kotipesästä, mutta monissa vanhemman sivistyksen maissa (eli useimmat Keski-Euroopan maat) kansalaiset eivät ole niin sinisilmäisiä kuin Suomessa ja osaavat suhtautua varauksellisesti hämäävään mainontaan, niin että tehtävästä saattaa tulla vähintäänkin haastava.

Joka tapauksessa Asmo Solutions hakee Community Manageria. Vaadittavia taitoja ovat mm.

”Hyvät viestinnälliset taidot Suomeksi ja Englanniksi”


Ehkäpä tuleva CM tulee neuvomaan muillekin oikeinkirjoitussääntöjä, jotka myös fb-sivulla olevan aineiston perusteella näyttävät olevan samalla tasolla kuin kahdeksasluokkalaisella.

Nämä nykyajan ”tittelit” ovat huvittavia: manager..?

Google antaa seuraavat suomenkieliset vastineet:

johtaja
manageri
hoitaja
isännöitsijä
liikkeenjohtaja
asioiden hoitaja
vuoropäällikkö
pehtori
osastonjohtaja
impressaari
hotellivirkailija
raha-asioiden hoitaja

Ehkäpä titteli onkin sen vuoksi englanniksi, vaikka hakemus onkin suomenkielinen, koska ”sopivaa” suomenkielistä vastinetta oli vaikea keksiä..?

Miten olisi ”some asioiden hoitaja” käyttäen yrityksen tasolla olevaa oikeinkirjoitusta?

Tai ehkäpä yritys kirjoittaisi sen näin:

Some Asioiden Hoitaja

Surkea suomen taito taitaa olla tyypillistä internetsukupolvelle. Luettujen kirjojen lukumäärä lieneekin pienempi kuin kengännumero. Jos jotakin ei löydy Wikipediasta tai Google-haulla, sitä ei sitten varmasti taida olla olemassakaan.

2 kommenttia:

  1. Niin, joskus olen jo mietiskellyt, minkä alan ammattilaiset nuo on. Saksankielisen myyntisivunsa perusteella ehkä huvialan -?

    Käännetty takaisin "Suomalaiseksi":

    "Se ASMO laturi on laadukas tuote Suomeksi suunnittelun. Ennakkoontilaa nyt ja saatte elinikäinen takuu laturillesi.

    Se Ennakon tilaus kampanja loppuu 13. Marraskuuta.

    Järjestäkää nyt Asmo laturi.

    Postitus EU:ssan yksin."

    ja vielä

    "Ostos nyt!"

    jne. loputkin. Erinomaista!

    VastaaPoista
  2. Sepä on huvittavaa ja tasoltaan samaa kuin itse tuotekin eli surullisenkuuluisa Asmo-laturi.

    VastaaPoista